最近のトピック |
|
しばらく前のことですが、あるメールを読んでて「?」となってしまったときの話。や、一応立場的には私の方が上なので丁寧語とか敬語とかを一生懸命使っている。で、日本語としては別に間違ってないし、『文法的には』間違った表現はないんだけれど、妙な気持ち悪さというか居心地の悪さを感じたり。なんというか、イメージ的には取引先からの詫び状をもらったときのような印象をその文面から受けたわけなんですが、ふと考えてみるとこの手の「妙な堅苦しさ」を持った文面書く人って確かにたまにいるよな、と思ったり。で、せっかくなのでエントリを起こしてみるテスト。
おそらくここに来てる方でもそういう妙な堅苦しさを持った文面を受け取ったことがある人は多いと思うんですが、この手の文面を書く人って別に悪気があるわけでも悪意があるわけでもなくて、純粋に言葉の使い方が下手なだけ。じゃどこに違和感を感じるのかというと、それはものすごく単純で日常会話で絶対に使わない表現を使っているというところ、なんですよね。
例えば、日常生活の中で他人に何かをお願いするときのことを考えてみると。
「〜してくださりませんか?」 ← 舌とか噛みそう><
「〜してくださいませんか?」 ← 割とオーソドックスだけどちょっと堅苦しい
「〜していただけませんでしょうか?」 ← 頑張って丁寧語を伝わろうとしている気持ちは感じるけどややくどい;
「〜していただけませんか?」 ← この辺がもっとも無難な表現
「〜していただけますか?」 ← 微妙に高圧的なので注意が必要
「〜していただけないですか?」 ← ちょっと砕けた表現との組み合わせ。言葉としてはおかしいけれども気持ちは伝わりやすい。
「〜してもらえませんか?」 ← これは依頼ではなく命令なので、目上の人へのお願いとしては不適切
これらの表現の中で、どれが正しくてどれが間違ってる、という絶対的な基準はもちろんないのですが、上に行くほどちょっと違和感というか堅苦しさがあり、下にいくほど馴れ馴れしいというか砕けた印象がある。それは端的に言えば、日常会話で使う口語表現からの距離感じゃないかと思うんですよね。
例えば、名前につける最高ランクの敬語表現は「〜殿」。だから公的機関からの宛名とか賞状の類には「〜殿」を使うのがフォーマットになってるわけですが、だからといって日常生活の中で「まちばりあかね殿」とか書かれたらかなりキモい、というか全力でドン引き;。普通は「〜さん」とか「〜様」あたりがメールとしてはおそらく無難。(← や、別に「〜殿」と書かれたメールが来たわけじゃないですが;、わかりやすい例なので^^)
もちろんこの辺はその人の属するコミュニティや業界内におけるプロトコール(マナーに関するルールや慣習)によって変わるので、挨拶に(夜会っても)「おはようございます」ということもあれば、「ごきげんよう」ということもあるはず。けれども重要なのは相手の人のプロトコールに合わせてこの辺の力加減を工夫すること。我々は自分が普段使い慣れていない言葉を「すっ」と受け取れないので、普段使わない敬語や必要以上の丁寧表現を見ると、かえって「気持ちがこもっていない形ばかりの敬語や丁寧語」→「慇懃無礼」、となってしまう恐れもあると思うんですよね。
# そういう意味で、先の例で挙げた「〜いただけませんか?」は秀逸な使いやすい言葉ですね。
# 前の会社で先輩の女性社員がよく電話口でこの言葉を使っていたところから私も使うようになったのですが
# 結構使いやすいというか、便利なキーワードです。
……などとあれこれ書いてみたわけですが、そもそもお前が日本語のことを語るな状態であることは間違いないのですが;。っつーか入試のときとかの国語の点数は聞くな状態だし;。ううっ;;。
このエントリーのトラックバックURL:
http://pasteltown.sakura.ne.jp/akane/games/blog/tt_tb.cgi/1187